シェイクスピアの名台詞〜Memorable Speeches from Shakespeare〜

親戚にはちがいないが、なれなれしくされてたまるか!
A little more than kin, and less than kind!
作品解説はここへ
『ハムレット』1幕2場


KING. But now, my cousin Hamlet, and my son--
HAMLET. [aside] A little more than kin, and less than kind!
KING. How is it that the clouds still hang on you?
HAMLET. Not so, my lord. I am too much i' th' sun.
(王:さて、甥でもあり、また、息子でもあるハムレットよ。ハムレット:(傍白)親戚にはちがいないが、なれなれしくされてたまるか!王:おまえの上にはいつも雲がかかっているが、いったいどうしたことだ。ハムレット:いや、いや、それどころか、陽に当たりすぎております。)

sunは地口で、息子(son)の意味をかけている。つまり、息子、息子と呼ばれつづけている、という皮肉だ。駄洒落も使いようによっては辛辣になるという見本だ。


Copyright (C) 2003 戸所宏之 引用の際はURLの表示をお願いします

inserted by FC2 system